Donnerstag, 25. Februar 2010
Val Gardena on Social Networks
Se non ha ancora nessun'idea di che cosa sia un "social network", non si preoccupi! Sotto seguente elenco troverà diversi "network sociali" con caratteristiche e proprietà differenti. Siamo certi che anche Lei troverà quello che fa al caso Suo.
L'elenco dei "social networks" che parlano o trattano la Val Gardena viene continuamente aggiornato...
Le saremmo anche molto grati se vorrà diventare un "fan" dei diversi gruppi ufficiali sulla Val Gardena o sulle manifestazioni che hanno luogo in Val Gardena.
http://www.valgardena.it/en/social-networks/page578.html
__________________________________________________________________________________
Verfolgen auch Sie die letzten Neuigkeiten, Veranstaltungen und Tipps über Gröden auf den verschiedenen weltbekanntesten "Social Networks".
Sollten Sie keine Ahnung haben, was "Social Networking" eigentlich ist, haben Sie keine Angst! Unter folgender Liste finden Sie verschiedene "Soziale Netzwerke" mit verschiedenen Eigenschaften. Werfen Sie einfach einen Blick drauf, sicher finden auch Sie dass passendene Portal für Sie!
Die Liste der "Sozialen Netzwerke" die über Gröden berichten wird laufend aktualisiert...
Natürlich würden wir uns auch sehr freuen wenn Sie ein "Fan" der verschiedenen offiziellen "Fan Gemeinden" über Gröden oder über Veranstaltungen, die in Gröden stattfinden, werden.
http://www.valgardena.it/en/social-networks/page578.html
_________________________________________________________________________________
Following the last news, events and suggestions on Val Gardena on the various world's most famous "social networks".
If you have no idea what "social networking" really is, don't worry! Among the following list you will find various "social networks" with different properties. Just take a look at them, surely, you will find the perfect portal for you!
The list of the "social networks" that are reporting on Val Gardena are continousely updated ...
Of course, we would be glad if you would become a "fan" of the various official "fan communities" of Val Gardena or events happening in Val Gardena, too.
http://www.valgardena.it/en/social-networks/page578.html
Mittwoch, 17. Februar 2010
Val Gardena Active Estate - Sommer - Summer 2010
Estate - Sommer - Summer 2010
Avventure indimenticabili immersi nella natura
– dove, se non in Val Gardena?
Nella nostra valle, escursionisti, amanti della montagna e appassionati di mountain bike trovano quello che apprezzano così tanto: una vasta scelta di sentieri escursionistici e tracciati per la mountain bike che offrono nuove esperienze a contatto con la natura a ogni passo e ogni pedalata. Atleti attivi, amanti della cultura o bon vivants, tutti vengono soddisfatti.
La Val Gardena fa brillare gli occhi dei bambini, offre molte possibilità di gioco per i piccoli e garantisce massimo divertimento per tutta la famiglia. Pernottate in un esercizio membro di Val Gardena Active? Allora potete partecipare gratuitamente o a prezzo ridotto a tutti gli eventi.
Saremo lieti di scoprire assieme a Voi il suggestivo paesaggio naturale della nostra valle!
Escursioni guidate nel Parco Naturale Puez Odle
• Escursioni guidate nelle Dolomiti- patrimonio naturale dell‘UNESCO
• Escursioni all‘alba
• Escursioni al tramonto
• Osservare la fauna con un esperto
• Animazione per bambini
• Nordic Walking
• Escursioni guidate facili e medio-difficili in MTB
• Escursione guidata Sellaronda in MTB
• Corsi di cucina
… e molto altro L’aspetta in Val Gardena durante la Sua vacanza estiva!
http://www.valgardena-active.com/
Natur ganz nah erleben – dazu hat man in Gröden die beste Gelegenheit. In unserem Tal finden Wanderer, Bergliebhaber und Mountainbiker, was sie so sehr schätzen: vielfältige Wanderungen und Mountainbike Strecken bieten auf Schritt und Tritt neue Naturerlebnisse.
Ob Aktivsportler, Kulturliebhaber oder Genussmensch, für alle wird bestens gesorgt. Gröden garantiert lachende Kinderaugen, tolle Spiele und eine Menge Ferienspaß für die gesamte Familie. Sie wohnen in einem Val Gardena Active Partnerbetrieb? Dann können Sie an den Veranstaltungen von Juni bis Oktober kostenlos bzw. preisvergünstigt teilnehmen.
Wir freuen uns darauf, die einzigartige Naturlandschaft unseres Tales mit Ihnen gemeinsam zu erkunden!
• Geführte Wanderung in Naturpark Puez Geisler
• Geführte Wanderungen in den Dolomiten – Weltnaturerbe UNESCO
• Sonnenaufgangswanderung
• Sonnenuntergangswanderung
• Wildbeobachtung
• Kinderanimation und Kinderbetreuung
• Nordic Walking
• Geführte leichte und mittelschwere MTB Touren
• Geführte Sellaronda MTB Touren
• Kochkurs
… und noch vieles mehr erwartet Sie in Gröden während Ihres Sommerurlaubes!
http://www.valgardena-active.com/
Experience the magic of nature – Val Gardena is the best place for it. In our valley, hikers, mountain lovers and mountain bikers alike will find what they so highly appreciate: a wide choice of hikes and mountain bike routes offer you at every step and turn new nature experiences. Whether active sportspeople, culture enthusiasts or bon vivants, everybody’s taken care of. Val Gardena guarantees shining children’s eyes, great playing possibilities for the little ones and lots of fun for the whole family. Is your accommodation a partner facility of Val Gardena Active? If so, you can take part at the events for free or for a reduced price.
We would be glad to discover and enjoy the unique natural landscape of our valley together with you!
http://www.valgardena-active.com/
Dienstag, 16. Februar 2010
14° Skijöring - 10.03.2010
Il 10 marzo 2010 si svolgerà in Vallunga a Selva Gardena il tradizionale Skijöring-notturno.
Il 10 marzo 2010 alle ore 16.30 si svolgerà in Vallunga a Selva Gardena il tradizionale Skijöring. 16 maestri di sci delle 3 scuole di sci di Selva vengono trainati da 16 cavalli e partiranno per le 8 frazioni di Selva Gardena (Plan, Daunei, Larciunei, La Poza, Plan da Tieja, La Selva, Meisules und Cir/Puez).
I cavalli dovranno percorrere un tracciato di ca. 350 m. La gara si svolgerà a tabellone, ponendo contro sempre due partecipanti. Gli ospiti delle diverse frazioni verranno portati in Vallunga con dei pullman, ma certamente saranno benvenuti tutti gli ospiti. Un evento indimenticabile nella bellissima atmosfera della Vallunga.
________________________________________________________________________________
14. Parallel Abend-Skijöring - 10.03.2010
Am 10. März 2010 um 16.30 Uhr findet im Langental in Wolkenstein das traditionelle Nacht-Skijöring Rennen statt.
Am 10. März 2010 um 16.30 Uhr findet im Langental in Wolkenstein das traditionelle Skijöring Rennen statt. 16 Pferde ziehen 16 Skilehrer der drei Skischulen Wolkensteins und starten für die 8 Fraktionen Wolkensteins (Plan, Daunei, Larciunei, La Poza, Plan da Tieja, La Selva, Meisules und Cir/Puez).
Die Pferde müssen entlang einer etwa 350 m langen Strecke einen Skifahrer ziehen. Der Turnierraster stellt immer zwei Konkurrenten gegeneinander. Die Gäste der verschiedenen Fraktionen werden mit Bussen ins Langental gebracht und bekommen die Chance einen Wochenskipass zu gewinnen. Die Atmosphäre die das Langental bei diesem Spektakel bietet ist für jeden Gast ein Erlebnis und ein heiden Spass.
_________________________________________________________________________________
14. Night-Skijöring - 10.03.2010
At the 10 march 2010 at 4.30 p.m. in Vallunga takes place the traditional night-Skijöring.
On the 10th of march 2010 is taking place the traditional Skijöring in Vallunga where 16 horses are pulling skiteachers of the three skischools of Selva Gardena for a 350m long route.
The skiteachers starts for the 8 contigents (Daunei, Larciunei, La Poza, Pland da Tieja, La Selva, Meisules and Cir/Puez) of Selva Gardena. There will always start two horses against each other. The event will start at 4:30 pm and the guests can use the shuttlebus to go to Vallunga and get the chance to win a 6-days-skipass.
Montag, 15. Februar 2010
Mountain bike in Val Gardena
Il più grande banco di prova per i ciclisti? I passi dolomitici che offrono il massimo a chi il massimo chiede.
Affrontare escursioni in mountain-bike ripaga della fatica e soddisfa le aspirazioni degli atleti più preparati.
Le biciclette possono essere noleggiate in diversi centri della valle.
Ai seguenti link troverete alcune dell più belle gite in mountain bike in Val Gardena.
http://www.valgardena.it/it/mountain-bike/page63.html
Val Gardena Online Shop
________________________________________________________________________________
Besuchen Sie unseren neuen "online shop" wo Sie sich gemütlich verschiedene Artikel über Gröden ansehen und kaufen können.
________________________________________________________________________________
Visit our new "online shop" where you can easily view and buy a lot of very interesting articles about Val Gardena.
http://shop.valgardena.it/
Did you know that...
Did you know that the most important sector beside the tourism in Val Gardena is carving? More than 1000 people work in this branch.
Did you know that Luis Trenker, the famous climber, cinematographic director and actor was born in Val Gardena? His tomb is in Ortisei and each year thousand guests visit it.
Did you know that Giorgio Moroder, composer of many famous soundtracks was born and grew up in Val Gardena? Now he lives in Beverly Hills and got three Oscars, but he regularly visits his hometown Ortisei.
Did you know that the Sassolungo is the landmark of Val Gardena? The majestic mountain was climbed for the first time by the Austrian climber Paul Grohmann in 1868.
Did you know that in Val Gardena there was an alpine Ski-World Championship? This big sport event was hold in the year 1970. On the ski run “Saslong” still now every year takes place the FIS-Ski World Cup.
Did you know that in Val Gardena 12 lifts are open during the summer? The mobility ticket “Valgardena Card” offers unlimited use of lifts and busses.
Interessantes über Gröden
Wussten Sie, dass das wichtigste Gewerbe in Gröden neben dem Tourismus die Holzschnitzerei ist? Es gibt über 1.000 Beschäftigte in diesem Erwerbszweig.
Wussten Sie, dass Luis Trenker, berühmter Bergsteiger, Regisseur und Filmschauspieler in Gröden geboren wurde? Sein Grab befindet sich in St. Ulrich und wird alljährlich von tausenden Gästen besucht.
Wussten Sie, dass Giorgio Moroder, Komponist von zahlreichen berühmten Filmmusiken in Gröden geboren wurde und dort auch aufgewachsen ist? Der in Beverly Hills wohnhafte dreimalige Oscar-Preisträger besucht seinen Heimatort St. Ulrich nach wie vor regelmäßig.
Wussten Sie, dass der Langkofel das Wahrzeichen von Gröden ist? Der imposante Berg wurde vom Wiener Bergsteiger Paul Grohmann 1868 erstmals bezwungen.
Wussten Sie, dass in Gröden eine alpine Ski-WM stattgefunden hat? Dieses sportliche Großereignis wurde im Jahre 1970 ausgetragen. Die damalige Abfahrtsstrecke „Saslong“ empfängt auch heuer noch alljährlich im Dezember den FIS-Skiweltcup.
Wussten Sie, dass in Gröden ganze 12 Lifte im Sommer in Funktion sind? Eine Mobilitätskarte für die ganze Woche ermöglicht freie Fahrt mit Bahn und Bus.
Curiosità sulla Val Gardena
Sapevate che l’attività professionale più importante, accanto al turismo, è la scultura in legno? Ci sono oltre 1.000 persone che sono occupati in questo settore.
Sapevate che Luis Trenker, famoso alpinista, regista ed attore è nato in Val Gardena? La sua tomba si trova ad Ortisei, e migliaia di ospiti ogni anno vanno a trovarlo al cimitero.
Sapevate che Giorgio Moroder, compositore di tantissime colonne sonore famose è nato e cresciuto in Val Gardena? Il vincitore di 3 Oscar, che ora risiede a Beverly Hills, visita ancora regolarmente il suo paese natale Ortisei.
Sapevate che il Sassolungo è l’emblema della Val Gardena? L’imponente montagna è stata scalata la prima volta dall’alpinista austriaco Paul Grohmann l’anno 1868.
Sapevate che in Val Gardena si sono svolti i Mondiali di sci alpino? La manifestazione è stata ospitata dai tre paesi Ortisei, S. Cristina e Selva Gardena l’anno 1970. Sulla pista dove è stata fatta la discesa libera, ancora oggi ogni anno a dicembre si svolge una gara di FIS-Coppa del Mondo.
Sapevate che in Val Gardena d’estate sono in funzione ben 12 impianti? Una carta di mobilità per tutta la settimana consente l’utilizzo di tutti gli impianti di risalita e degli autobus che collegano Ortisei con Passo Sella e Passo Gardena.
Samstag, 13. Februar 2010
Winter Special Offers in Val Gardena
from 20.03.2010 until end of season
During these weeks for kids, hotels/guesthouses (with symbol) offer free staying and great discounts for children.
Details on : http://www.valgardena.it/en/special-offers/page6.html
________________________________________________________________________________
Val Gardena SuperSun
from 20.03.2010 until end of season
For a stay of minimum 6 days, you will get 1 free day (6+1).
Details on : http://www.valgardena.it/en/special-offers/page6.html
Val Gardena - Villages
In the summer, a unique variety of nature's beauty.
In every season, the world of the Dolomites demonstrates its particular charm in an impressive beauty.
The towns of Ortisei, S. Cristina and Selva Gardena (in all only 6 miles distance) not only offer beautiful nature, but also a wide variety of art and culture.
Ortisei 1236 m, S. Cristina 1428 m and Selva Gardena 1563 m,
is situated at a height of 1200 to 1700 meters above sea level. The alpine meadows and ski pistes rise up to 2518 m and the mountain peaks up to 3181 m.
Selva Gardena - Wolkenstein
Altitude: 1.563 m
Area: 5.327 ha
Inhabitants: 2.582
Population: Lad. 87,84% - Ital. 5,97% - Germ. 6,18%
Guest beds: ca. 8.000
Overnight stays/year: ca. 1.000.000
______________
S. Cristina - St. Christina
Altitude: 1.428 m
Area: 3.183 ha
Inhabitants: 1.904
Population: Lad. 91,20% Ital. 3,12% Germ. 5,68%
Guest beds: 2.837
Overnight stays/year: ca. 320.000
___________________
Ortisei - St. Ulrich
Altitude: 1.236 m
Area: 2.423 ha
Inhabitants: (including Bulla and Oltretorrente) 5.635
Population: Lad. 82,32% Ital. 5,55% Germ. 12,03%
Guest beds: 5.700
Overnight: ca. 740.000 stays/year
Details on: http://www.valgardena.it/en/villages/page38.html
Südtirol Gardenissima 2010
Lo slalom gigante più lungo del mondo "Südtirol Gardenissima" è giunto alla quattordicesima edizione.
Quest'anno parteciperanno molti atleti di coppa del mondo. Informazioni e novità su: http://www.gardenissima.eu/
* * *
Südtirol Gardenissima 2010 - Sonntag, 28.03.2010
Der längste Riesentorlauf der Welt "Südtirol Gardenissima" feiert seinen 14. Geburtstag!
Heuer werden viele Weltcupatleten bei der Südtirol Gardenissima teilnehmen. Autogrammstunden mit Veronika Zuzulova. News und Infos unter http://www.gardenissima.eu/ oder http://www.valgardena.it/
* * *
Südtirol Gardenissima 2010 - Sunday, 28.03.2010
The longest giant slalom of the world "Südtirol Gardenissima" takes place for 13th time.
http://www.gardenissima.eu/
Sellaronda Bike Day 2010
Il giorno 27/06/2010 i passi dolomitici intorno al Sella verranno chiusi al traffico riservandoli esclusivamente ai ciclisti.
_________________________________________________________________________________
Sella Ronda Bike Day - 27.06.2010
An diesem Sonntag werden alle Dolomitenpässe rund um den Sellastock schließen und nur für Radfahrer befahrbar sein.
_________________________________________________________________________________
Sella Ronda Bike Day - 27.06.2010
On Sunday, 27.06.2010 the Dolomite's passes around the Sella massive will be closed for the motorized traffic and accessible only for cyclists.
http://www.sellarondabikeday.com/
Mittwoch, 10. Februar 2010
Italienische Snowboard Mannschaft in Gröden!
Die italienische Snowboard A Mannschaft, welche an die XXI. Olympischen Winterspiele in Vancouver (Kanada) vom 12. bis 28. Februar 2010 teilnehmen wird, ist zu einem kurzen Trainingslager in Wolkenstein. Vom 10. bis 13. Februar trainiert die Mannschaft auf der Piste „Val“ in Wolkenstein.
Montag, 8. Februar 2010
Val Gardena - Gröden
Sci ai piedi senza limiti
La Val Gardena non ha semplicemente scritto la storia dello sci grazie ai suoi campioni degli sport invernali, ma si rivela ogni anno immancabile punto di ritrovo per l'elite sciistica mondiale.
Il collegamento con Dolomiti Superski (il più grande carosello sciistico del mondo) e la vicina Alpe di Siusi è un eldorado per gli sportivi invernali.
Attraverso lo Skipass Dolomiti Superski tutti gli impianti di risalita delle Dolomiti sono facilmente fruibili con 500 km di piste interamente collegate con le altre zone sciistiche intorno al Sella e un totale di 1.220 km di piste in 12 zone. Piste più o meno ripide, semplici o estremamente impegnative; impianti attualissimi e romantici ritrovi in malga: sorprese ed offerte stuzzicanti aspettano solo Voi.
Per la stagione invernale 2009/10, l'apertura degli impianti di risalita è prevista per il 03.12.2009 e persisterà fino al 11.04.2010.
* * *
Grenzenloses Skivergnügen
Gröden hat mit seinen Wintersport-Champions nicht nur Skigeschichte geschrieben, es ist auch heute noch jährlich Treffpunkt der Weltelite.
Mit seiner Anbindung an Dolomiti Superski, dem weltweit größten Skikarussell und der nahen Seiseralm ist es ein Eldorado für alle Wintersportler.
Mit dem Skipass Dolomiti Superski können alle Aufstiegsanlagen der Dolomiten genutzt werden, mit 500 km verbundenen Pisten rund um den Sellastock und insgesamt 1.220 km Pisten in 12 Regionen.
Flache und steile Pisten, einfache und extreme Abfahrten. Modernste Aufstiegsanlagen und romantischer Hüttenzauber. Viele Überraschungen und Angebote warten!
Die Inbetriebnahme der Aufstiegsanlagen findet für die Wintersaison 2009/10 am 03.12.2009 statt und wird bis zum 11.04.2010 andauern.
Auch die Sellaronda sollte bei geeigneten Schneeverhältnissen zu diesen Zeitpunkten befahrbar sein.
* * *
Ski enjoyment without limits
Val Gardena not only has written history due to its winter sports champions, but today it is still the annual meeting point of the world's elite.
With its connection to Dolomiti Superski, the world's largest ski carousel and the nearby Alpe di Siusi, it is the eldorado for all winter sports lovers.
With the Skipass Dolomiti Superski you have access to all lift facilities in the Dolomites with 500 km interconnected slopes surrounding the Sella Group and a total of 1.220 km slopes in 12 zones. Low and steep pistes, easy and extreme downhill runs. The most modern lift facilities and romantic alpine hut experiences. There are many surprises and offers waiting for you!
For the winter season 2009/10 the lifts are open from 03.12.2009 until 11.04.2010.
By good snow conditions the Sellaronda should also be open at the same time.