Selva (Val Gardena) is one of the top 12 best value Resorts of the World pointed out by the Daily Mail Ski & Snowboard Magazine – UK and published in the renowned guide book Where to Ski and Snowboard issue December 2011
Endless intermediate slopes amid spectacular scenery. Selva is one of the top 12 Destinations that combine incredible affordability with an excellent all-round experience.
RPI index: is how the resorts were compared. A resort’s RPI is calculated by looking at the costs of food and drink, lift passes, equipment hire and lessons per person.
-----------------------------------------
Selva/Wolkenstein (Val Gardena/Gröden) ist eines der TOP 12 besten Ski Resorts weltweit. Dies erging aus einer Studie des englischen Daily Mail Ski & Snowboard Magazins. Veröffentlicht wurde die Studie in der Dezember Ausgabe 2011 des renommierten Reiseführers Where to Ski and Snowboard.
Unendliche und für alle Skifahrer zugängliche Pisten inmitten einer atemberaubenden Landschaft. Wolkenstein ist eine der Top 12 Reiseziele denen es gelungen ist, so die Zeitschrift, unglaubliche Erschwinglichkeit mit einer ausgezeichneten Allround-Erfahrung zu verbinden. Gemessen wurden in folgenden Kriterien: Kosten pro Person für Essen und Trinken, Liftpässe, Skiverleih und Skikurse.
-----------------------------------------
Selva di Val Gardena è fra le TOP 12 migliori stazioni sciistiche del mondo. Questo è stato rilevato in una ricerca della rivista inglese Daily Mail Ski & Snowboard Magazine. L’ elenco è stato pubblicato nel mese di dicembre 2011 all’interno della prestigiosa guida Where to Ski and Snowboard.
Infinite possibilità e piste accessibili per sciatori di tutti i livelli in un paesaggio mozzafiato. Selva è una delle TOP 12 destinazioni che sono riuscite, secondo la rivista, a conciliare l’incredibile convenienza ad un eccellente esperienza. Sono stati presi in considerazione: costo a persona per cibo e bevande, skipass, noleggio sci e lezioni di sci.
Mittwoch, 28. Dezember 2011
Dienstag, 27. Dezember 2011
NEWS: Südtirol Gardenissima 2012
Gentile atleta,
ricordiamo che per i pagamenti in entrata fino a fine dicembre (31.12.2011) la quota ridotta da pagare è di 40,00 Euro. Per quelli che non possiedono la tessera FISI ammonta a 90,00 Euro. Può mandarci la copia del pagamento via fax o email.
Per i pagamenti ricevuti dal 1° gennaio 2012 in poi la quota da pagare è di 45,00 Euro, per chi non avesse la tessera FISI è di 95,00 Euro.
------------------------------------------------------------------------------------------
Lieber Athlet,
wir erinnern Sie daran, dass die ermäßigte Einschreibegebühr von 40,00 Euro nur für Überweisungen gilt, die wir im Eingang bis Ende Dezember (31.12.2011) erhalten.
Die italienischen Teilnehmer, welche keine FISI-Karte besitzen, zahlen 90,00 Euro. Sie können die Kopie der Überweisung per email oder fax schicken.
Für die Einzahlungen, die wir ab 1. Jänner 2012 bekommen, beträgt die Einschreibegebühr 45,00 Euro, für die italienischen Teilnehmer welche keine FISI Karte besitzen, 95,00 Euro.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Dear athlet,
we remember you that the reduced enrolment fee of 40,00 Euro is only valid for payments which we receive in our account until end of December (31.12.2011). You can send us a copy of the payment by fax or email.
For the payments which we receive after the 1st January 2012, the enrolment fee amounts to 45,00 Euro.
ricordiamo che per i pagamenti in entrata fino a fine dicembre (31.12.2011) la quota ridotta da pagare è di 40,00 Euro. Per quelli che non possiedono la tessera FISI ammonta a 90,00 Euro. Può mandarci la copia del pagamento via fax o email.
Per i pagamenti ricevuti dal 1° gennaio 2012 in poi la quota da pagare è di 45,00 Euro, per chi non avesse la tessera FISI è di 95,00 Euro.
------------------------------------------------------------------------------------------
Lieber Athlet,
wir erinnern Sie daran, dass die ermäßigte Einschreibegebühr von 40,00 Euro nur für Überweisungen gilt, die wir im Eingang bis Ende Dezember (31.12.2011) erhalten.
Die italienischen Teilnehmer, welche keine FISI-Karte besitzen, zahlen 90,00 Euro. Sie können die Kopie der Überweisung per email oder fax schicken.
Für die Einzahlungen, die wir ab 1. Jänner 2012 bekommen, beträgt die Einschreibegebühr 45,00 Euro, für die italienischen Teilnehmer welche keine FISI Karte besitzen, 95,00 Euro.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Dear athlet,
we remember you that the reduced enrolment fee of 40,00 Euro is only valid for payments which we receive in our account until end of December (31.12.2011). You can send us a copy of the payment by fax or email.
For the payments which we receive after the 1st January 2012, the enrolment fee amounts to 45,00 Euro.
Donnerstag, 22. Dezember 2011
Capodanno in Val Gardena - Sylvester in Gröden
PROGRAMMA CAPODANNO A ORTISEI
ore 18.00
Pista Palmer Fiaccolata di Capodanno della Scuola Sci & Snowboard Ortisei e spettacolo pirotecnico di seguito Fiaccolata accompagnata dai maestri di sci in centro per un per un buon vin brulè
ore 19.00
centro paese Saluto di fine anno del sindaco Ewald Moroder
Aperitivo nel centro di Ortisei “Luci, musica & emozioni” fino ore 02.00 centro paese Festa di Capodanno con DJ Ondy
* Vi consigliamo i seguenti locali:
Cafe Adler, Enoteca La Cërcia, Bar Corso, Cafe Haiti, Cafe Soviso, Disco Mauriz, Siglu Bar
Vi aspettiamo per un’ indimenticabile notte di Capodanno!
Partecipa anche su Facebook
CAPODANNO A S.CRISTINA
A S.Cristina si festegga il Capodanno in piazza!
La piazza Dosses si trasformerá dalle ore 21:00 in poi con DJ Simon e bellissime luci in una discoteca all’aperto! Alle dodici in punto ci saranno i fuochi d’artificio e nelle piccole casette di legno veranno servite bevande di ogni genere. Festeggiamo il Capodanno insieme, il divertimeno é assicurato.
Partecipa all'evento su Facebook
____________________________________________________________
SILVESTER PROGRAMM IN ST.ULRICH
18.00 Uhr
Palmer Hang Neujahrsfackellauf mit der Ski & Snowboardschule St. Ulrich und Neujahrsfeuerwerk anschliessend Fackelspaziergang mit den Skilehrern ins Zentrum zu einem gemeinsamen Glühweinanstoß
19.00 Uhr
Dorfzentrum Grußworte des Bürgermeisters Ewald Moroder
Silvester Aperitif im Zentrum von St. Ulrich “Lichter Show, Musik & Emotionen” bis 02.00 Uhr Dorfzentrum Silvesterparty mit DJ Ondy
* Wir empfehlen Ihnen folgende Lokale:
Cafe Adler, Enoteca La Cërcia, Bar Corso, Cafe Haiti, Cafe Soviso, Disco Mauriz, Siglu Bar
Wir erwarten Sie für eine unvergessliche Silvesternacht!
Veranstaltung auf Facebook
SYLVESTERPARTY IN ST.CHRISTINA
St. Christina lässt es zu Sylvester wieder ordentlich krachen!
Der Dossesplatz in St. Christina wird ab 21:00 Uhr zur Freilicht-Diskothek, DJ Simon sorgt für gute Musik und die besonderen Lichteffekte geben dem Ganzen die Festatmosphäre! Das neue Jahr 2012 wird mit einem bunten Feuerwerk begrüßt. In den drei kleinen Hütten werden warme und kalte Getränke aufgeschenkt. Kommen auch Sie nach St. Christina um das neue Jahr 2012 gemeinsam in ausgelassener Stimmung willkommen zu heißen!
Veranstaltung auf Facebook
ore 18.00
Pista Palmer Fiaccolata di Capodanno della Scuola Sci & Snowboard Ortisei e spettacolo pirotecnico di seguito Fiaccolata accompagnata dai maestri di sci in centro per un per un buon vin brulè
ore 19.00
centro paese Saluto di fine anno del sindaco Ewald Moroder
Aperitivo nel centro di Ortisei “Luci, musica & emozioni” fino ore 02.00 centro paese Festa di Capodanno con DJ Ondy
* Vi consigliamo i seguenti locali:
Cafe Adler, Enoteca La Cërcia, Bar Corso, Cafe Haiti, Cafe Soviso, Disco Mauriz, Siglu Bar
Vi aspettiamo per un’ indimenticabile notte di Capodanno!
Partecipa anche su Facebook
CAPODANNO A S.CRISTINA
A S.Cristina si festegga il Capodanno in piazza!
La piazza Dosses si trasformerá dalle ore 21:00 in poi con DJ Simon e bellissime luci in una discoteca all’aperto! Alle dodici in punto ci saranno i fuochi d’artificio e nelle piccole casette di legno veranno servite bevande di ogni genere. Festeggiamo il Capodanno insieme, il divertimeno é assicurato.
Partecipa all'evento su Facebook
____________________________________________________________
SILVESTER PROGRAMM IN ST.ULRICH
18.00 Uhr
Palmer Hang Neujahrsfackellauf mit der Ski & Snowboardschule St. Ulrich und Neujahrsfeuerwerk anschliessend Fackelspaziergang mit den Skilehrern ins Zentrum zu einem gemeinsamen Glühweinanstoß
19.00 Uhr
Dorfzentrum Grußworte des Bürgermeisters Ewald Moroder
Silvester Aperitif im Zentrum von St. Ulrich “Lichter Show, Musik & Emotionen” bis 02.00 Uhr Dorfzentrum Silvesterparty mit DJ Ondy
* Wir empfehlen Ihnen folgende Lokale:
Cafe Adler, Enoteca La Cërcia, Bar Corso, Cafe Haiti, Cafe Soviso, Disco Mauriz, Siglu Bar
Wir erwarten Sie für eine unvergessliche Silvesternacht!
Veranstaltung auf Facebook
SYLVESTERPARTY IN ST.CHRISTINA
St. Christina lässt es zu Sylvester wieder ordentlich krachen!
Der Dossesplatz in St. Christina wird ab 21:00 Uhr zur Freilicht-Diskothek, DJ Simon sorgt für gute Musik und die besonderen Lichteffekte geben dem Ganzen die Festatmosphäre! Das neue Jahr 2012 wird mit einem bunten Feuerwerk begrüßt. In den drei kleinen Hütten werden warme und kalte Getränke aufgeschenkt. Kommen auch Sie nach St. Christina um das neue Jahr 2012 gemeinsam in ausgelassener Stimmung willkommen zu heißen!
Veranstaltung auf Facebook
La Val Gardena in televisione - dicembre 2011
La Val Gardena in televisione:
Il presepe a S. Cristina e gli scultori che lo hanno realizzato saranno presentati nella puntata di RAI 1 “A sua immagine”, in onda, sabato 24 dicembre alle ore 17.00.
I fratelli Raffael, Marco e Gabriel Kostner e la loro passione per il volo sarà presentata all’interno della puntata di “Melaverde – Angeli della Montagna” in onda su Retequattro domenica, 8 gennaio 2012 alle ore 12.00.
Mittwoch, 21. Dezember 2011
Haflingertreffen „TLA DOLOMITES“ 2012
Programm
Haflingertreffen „TLA DOLOMITES“ 2012
Freitag, 15.06.2012
- ab 14.00 Uhr Ankunft der Teilnehmer beim Tenniscenter in Runggaditsch/St. Ulrich, Ausgabe der Teilnehmerunterlagen.
- ab 16.00 Uhr Abfahrt vom Tenniscenter zur gemeinsamen Ausfahrt in Gröden und den Dolomiten. Gegen 19.00 Uhr Abendessen und gemütliches Beisammensein in einer Almhütte, anschließend Rückfahrt nach St. Ulrich zum Tenniscenter.
Samstag, 16.06.2012
- ab 08.00 Uhr Eintreffen der Teilnehmer beim Tenniscenter in Runggadisch/St. Ulrich.
- ab 09.30 Uhr Abfahrt vom Tenniscenter zur gemeinsamen Ganztagesausfahrt in Gröden und den Dolomiten mit Mittagessen in einer gemütlichen Almütte.
- Gegen Abend Rückfahrt nach St. Ulrich und Aufstellung der Fahrzeuge im Ortszentrum, anschließend gemeinsames Abendessen und gemütliches Beisammensein.
Sonntag, 17.06.2012
- ab 09.00 Uhr Eintreffen der Teilnehmer beim Tenniscenter in Runggadisch/St. Ulrich.
- Ausklang und Verabschiedung.
Änderungen vorbehalten
________________________________________________________
Programma
Haflingertreffen „TLA DOLOMITES“ 2012
Venerdì, 15.06.2012
- dalle ore 14.00 Arrivo dei partecipanti al centro tennis di Roncadizza/Ortisei e consegna dei documenti.
- dalle ore 16.00 Partenza dal centro tennis ed escursione insieme in Val Gardena e le Dolomiti. Verso le ore 19.00 cena in una baita, infine ritorno ad Ortisei al centro tennis.
Sabato, 16.06.2012
- dalle ore 8.00 Ritrovo dei partecipanti al centro tennis di Roncadizza/Ortisei.
- dalle ore 9.30 Partenza dal centro tennis e gita di un giorno in Val Gardena e le Dolomiti con pranzo in un’accogliente baita in montagna.
- Verso sera ritorno ad Ortisei ed esposizione delle vetture nel centro del paese, in seguito cena insieme.
Domenica, 17.06.2012
- dalle ore 9.00 Ritrovo dei partecipanti al centro tennis di Roncadizza/Ortisei.
- Conclusione dell’incontro con saluto.
Salvo cambiamenti
______________________________________________________
Program
Haflinger meeting „IN THE DOLOMITES“ 2012
Friday, 15.06.2012
- from 2.00 pm Arrival of participants at the Tennis Centre in Roncadizza/Ortisei; distribution of documents for the participants.
- from 4.00 pm Departure from the Tennis Centre and joint excursion through Val Gardena and the Dolomites. About 7.00 pm dinner and get-together in a hut, then return to Ortisei, Tennis Centre.
Saturday, 16.06.2012
- from 8.00 am Meeting of participants at the Tennis Centre in Roncadizza/Ortisei.
- from 09.30 am Departure from the Tennis Centre for the joint day trip in Val Gardena and the Dolomites with lunch in a cosy cottage.
- Toward evening return trip to Ortisei and display of the vehicles in the village centre, afterwards dinner and get-together.
Sunday, 17.06.2012
- From 9.00 pm Meeting of participants at the Tennis Centre in Roncadizza/Ortisei.
- Conclusion and farewell.
Subject to modifications
_______________________________________________
Programme
Rassemblement des Haflinger „TLA DOLOMITES“ 2012
Vendredi, 15.06.2012
- de 14.00 heures Les participants arrivent au centre de tennis à Roncadizza/Ortisei, distribution des documents aux participants.
- de 16.00 heures Départ du centre de tennis et excursion en Val Gardena et les Dolomites. Vers 19.00 heures dîner et petite réunion dans un chalet, puis retour au centre de tennis à Roncadizza/Ortisei.
Samedi, 16.06.2012
- de 8.00 heures Rendez-vous au centre de tennis de Roncadizza/Ortisei.
- de 9.30 heures Départ du centre de tennis et excursion d’une journée en Val Gardena et les Dolomite avec déjeuner dans un confortable chalet.
- Vers le soir, retour à Ortisei et exposition des véhicules dans le centre du village, puis dîner ensemble et réunion conviviale.
Dimanche, 17.06.2012
- de 9.00 heures Rendez-vous des participants au centre de tennis de Roncadizza/Ortisei.
- Fin et salutation.
Changements réservés
Dr. Luis Durnwalder in Val Gardena Gröden
"Sportforum 2011", presentato in Val Gardena
E’ stata presentata questa mattina, presso la sala stampa delle gare di Coppa del Mondo FIS in Val Gardena, la nuova pubblicazione dell’Ufficio Sport della Provincia: “Sportforum 2011”. A fare gli onori di casa, il presidente della Giunta, Luis Durnwalder, mentre in rappresentanza degli sportivi era presente il campione altoatesino di mountain bike Gerhard Kerschbaumer.
vai all'articolo su saslong.org
Südtirols erstes Sportjahrbuch vorgestellt
Vor dem Start der Abfahrt hat Südtirols Landeshauptmann Luis Durnwalder heute Südtirols erstes Sportjahrbuch vorgestellt. Das „Sportforum“, so der Titel des neuen Buches, wird in Zukunft jährlich erscheinen und Schwerpunktthemen vertiefen.
zum Artikel auf saslong.org
E’ stata presentata questa mattina, presso la sala stampa delle gare di Coppa del Mondo FIS in Val Gardena, la nuova pubblicazione dell’Ufficio Sport della Provincia: “Sportforum 2011”. A fare gli onori di casa, il presidente della Giunta, Luis Durnwalder, mentre in rappresentanza degli sportivi era presente il campione altoatesino di mountain bike Gerhard Kerschbaumer.
vai all'articolo su saslong.org
Südtirols erstes Sportjahrbuch vorgestellt
Vor dem Start der Abfahrt hat Südtirols Landeshauptmann Luis Durnwalder heute Südtirols erstes Sportjahrbuch vorgestellt. Das „Sportforum“, so der Titel des neuen Buches, wird in Zukunft jährlich erscheinen und Schwerpunktthemen vertiefen.
zum Artikel auf saslong.org
@ Copyright by www.gto2000.it Foto: Intervista di Dr. Luis Durnwalder per le trasmissioni di SkionlineTV di Odeon, Sport&Style di Canale Italia e SkiMagazine in onda su 100 TV locali Foto: Interview von Dr.Luis Durnwalder für die Sendungen SkionlineTV di Odeon, Sport&Style di Canale Italia e SkiMagazine in onda su 100 TV locali |
Montag, 19. Dezember 2011
VIST AND OLIVIERO TOSCANI IN VAL GARDENA
for the new 2012-2013 catalogue “Vist. Ski instructors”
Oliviero Toscani has been entrusted with the task of portraying about ten great champions of the past and about thirty ski instructors for the new 2012-2013 Vist catalogue, which already seems to become a cult monograph.
Sunday, the 18th of December, in Val Gardena, the starting signal of the Vist shooting for the 2012-2013 catalogue through which the South Tyrol company, emblematic brand of winter sports, flings into an ambitious as well as innovative project: “Vist. Ski instructors”.
“We want to tell the ski History through the stories of those people who made of this sport the cause of their life” said Elmar Stimpfl, founder and owner of Vist brand.
“I’m very pleased to be able to work and spend a few days in such a reliable and quality place as Val Gardena is. The Dolomites area is a work of art of nature, that makes this part of Italy unbeatable, prestigious and unique in the world”. Vist couldn't be born anywhere but here, among this quality and beauty - declared Toscani.
Also the instructors have given broad consent to the initiative. A few very special people have already confirmed with enthusiasm their participation in the set, such as Lino Zani, the ski instructor of Pope John Paul II, and Fabio Vettori, the famous ants illustrator from the Trentino region.
VIST UND OLIVIERO TOSCANI IN GRÖDEN
für den neuen Katalog 2012-13 “Vist. Skimeister”
Am Sonntag, 18. Dezember, beginnt in Wolkenstein in Gröden das Fotoshooting für den Vist Katalog 2012/13, mit dem das Südtiroler Unternehmen, eine Referenzmarke für den Wintersport, ein ebenso ehrgeiziges wie innovatives Projekt startet: “Vist. Skimeister”.
“Wir wollen die Geschichte des Skisports über die Geschichten von Menschen erzählen, die ihn zu ihrem Lebenssinn erhoben haben”, fasst Elmar Stimpfl, Gründer und Inhaber der Marke Vist, zusammen.
Damit diese Geschichten von Menschen, die auf wunderbare Weise von der Kälte gezeichnet sind, zu einer großen Chance der Kommunikation werden, hat Vist den international bekannten Fotografen Oliviero Toscani gewonnen, der die Geschichte der Fotografie mitgeschrieben hat und noch heute prägt.
"Ich freue mich sehr, ein paar Tage an einem so schönen und hochklassigen Ort wie dem Grödnertal verbringen zu können. Die Dolomiten sind ein Kunstwerk der Natur, das diesen Teil Italiens so unschlagbar, so wertvoll und einzigartig in der Welt mach. Vist hätte nur in Südtirol, einem Land bekannt durch seine Qualität und beeindruckender Schönheit, entstehen können“, erklärte Toscani.
Rund zehn große Namen der Vergangenheit haben beschlossen, ihr Gesicht für Toscanis Objektiv zur Verfügung zu stellen und am Projekt “Vist. Skimeister” teilzunehmen, darunter Gustav Thoeni, Bannerträger der „Valanga azzurra“, und die Grödnerin Isolde Kostner.
Auch unter den Skilehrern hat die Initiativen große Zustimmung gefunden. Einige ganz besondere Persönlichkeiten haben bereits mit Begeisterung ihre Präsenz am Set bestätigt, so Lino Zani, der Skilehrer von Papst Johannes Paul II., und der Zeichner Fabio Vettori, Autor der berühmten Ameisen aus dem Trentino.
“Vist. Skimeister” will eine der seit jeher beliebtesten Sportarten nicht nur in den Porträts der großen Champions der Vergangenheit – die diesen Sport wirklich außerordentlich geprägt haben – zelebrieren, sondern auch mit denen von Skilehrern, die einerseits diesen Beruf Tag für Tag ausüben oder andererseits einen anderen Beruf in ihrem Leben gewählt haben, obwohl sie den Titel des Skilehrers besitzen. So entsteht ein vielfältiges Panorama aus ungewöhnlichen, mitreißenden Menschen und Geschichten, denen die tiefe Leidenschaft für diesen Sport gemeinsam ist. Und “Skimeister” wird zu einem Begriff mit einer umfassenderen Aura – zu einer Lebensphilosophie, einem Charakterzug der Menschen, die den Ski durch Passion oder Beruf(ung) leben.
Die Idee – sie entstand bei Plus Communications, der Agentur aus Trient, die Vist seit Jahren mit immer originellen, nie banalen Kommunikationsprojekten begleitet – führt an den vier Shooting-Tagen zu einem Konzentrat an Trophäen, die jeden Passionierten erblassen lässt: rund 15 olympische Medaillen, 30 Weltmeisterschaftstitel, sowie auch 30 Disziplinenwertungen, über 15 Gesamweltcups und insgesamt rund 500 Podien.
VIST E OLIVIERO TOSCANI IN VAL GARDENA
E’ stato affidato ad Oliviero Toscani il compito di ritrarre una decina di grandi campioni del passato e circa quaranta maestri di sci per il nuovo catalogo Vist 2012-13, che già promette di diventare una monografia culto.
Val Gardena, dicembre 2011
Al via domenica 18 dicembre a Selva di Val Gardena lo shooting di Vist per il catalogo 2012-13 con il quale l’azienda altoatesina, marca emblematica degli sport invernali, si lancia in un ambizioso quanto innovativo progetto: “Vist. Maestri di sci”.
“Vogliamo raccontare la Storia dello sci attraverso le storie di chi ha fatto di questo sport la propria ragione di vita” riassume Elmar Stimpfl, fondatore del marchio Vist.
Affinché queste storie, di uomini splendidamente forgiati dal freddo, si trasformino in un grande momento di comunicazione, Vist ha scelto la firma di Oliviero Toscani, fotografo di fama internazionale che ha scritto e continua a scrivere la storia dell’immagine.
"Sono molto felice di trascorrere qualche giorno in un luogo di grande qualità e bellezza come la Val Gardena. Le Dolomiti sono un’opera d’arte della natura, che rendono questa parte d'Italia, imbattibile, prestigiosa e unica al mondo. Vist non potrebbe nascere che qui, in mezzo a questa qualità e bellezza”, ha dichiarato Toscani.
Una decina i grandi nomi del passato che hanno deciso di prestare il loro volto all’obiettivo di Toscani e partecipare al progetto “Vist. Maestri di sci” tra cui Gustav Thoeni, l’alfiere della valanga azzurra, e la gardenese Isolde Kostner.
Anche tra i maestri l’iniziativa ha trovato ampi consensi. Hanno già confermato con entusiasmo la loro presenza sul set alcuni personaggi molto particolari, come Lino Zani, il maestro di sci di Papa Giovanni Paolo II, e Fabio Vettori, il famoso disegnatore trentino delle formiche.
“Vist. Maestri di sci” si propone di celebrare uno degli sport più amati di sempre attraverso i ritratti sia dei grandi Campioni del passato - coloro che hanno reso davvero straordinario questo sport – sia dei maestri che svolgono quotidianamente questa professione, ma anche di chi nella vita ne ha scelta un’altra pur possedendo il titolo di maestro. Ne risulta un mondo vario, fatto di persone e di storie insolite e travolgenti, tutte accomunate dalla profonda passione per questo sport. “Maestro di sci” assume dunque una connotazione ed un’aura di più ampio respiro. E’ una filosofia di vita, una caratteristica intrinseca di chi vive lo sci, per passione o per mestiere.
L’idea - nata da Plus Communications, l’agenzia di Trento che da anni segue Vist in progetti di comunicazione sempre originali e mai scontati – vede concentrato nei quattro giorni di shooting un palmarès totale di trofei da far impallidire ogni appassionato: circa 15 medaglie olimpiche, 30 medaglie mondiali e di coppe di specialità, oltre 15 coppe assolute e circa 500 podi in totale.
Videointervista
Audiointervista
Videointervista
Audiointervista
Jon and Hans Olsson in Val Gardena
Family racing day!
Read the article and look at the pictures
"Today it was time to rest, so we drive over to Val Gardena and checked out the SG race there..."
This is a part of the article on the Website of Jon Ollson (professional freeskier and alpine ski racer), brother of Hans Ollson.
Read the article and look at the pictures
Foto by Igor Marzola |
Nuovo libro per bambini - Neues Buch für Kinder
È uscito il nuovo libro per bambini con giochi, quitz e storielle sulla Val Gardena. Acquistabile al prezzo di 2,00 Euro presso le Associazioni Turistiche della Val Gardena e sul nostro online Shop.
Das neue Kinderbuch mit Quitze, Spiele und Geschichten über Gröden ist erhältlich in den Tourismusvereinen Grödens und auf unserem Online Shop zum Preis von 2,00 Euro.
http://shop.valgardena.it/
Das neue Kinderbuch mit Quitze, Spiele und Geschichten über Gröden ist erhältlich in den Tourismusvereinen Grödens und auf unserem Online Shop zum Preis von 2,00 Euro.
http://shop.valgardena.it/
Fanclub Zurbriggen
Si ripete la vittoria di Zurbriggen, ma questa volta tra i fan club
Il Fan Club di Silvan Zurbriggen ha vinto l’edizione di quest’anno quale miglior fan club. E visto che la discesa di oggi è stata cancellata in corsa e di conseguenza non c’è stato alcun vincitore, Zurbriggen, primo nella discesa di un anno fa, si è confermato campione, anche se questa volta dei… fan club. Il prossimo anno, dunque, lo svizzero e i suoi tifosi si presenteranno in Val Gardena come campioni in carica.
Vai all'articolo su saslong.org
Vai all'articolo su saslong.org
Fanklub wiederholt Zurbriggens Vorjahressieg
Der Fanklub von Silvan Zurbriggen hat die diesjährige Auflage der Grödner Fanklubparade gewonnen. Weil die Abfahrt heuer ja abgebrochen werden musste und deshalb kein Sieger gekürt werden konnte, ist Zurbriggen immer noch der amtierende Abfahrts-Champion und im kommenden Jahr können sowohl Fans und Fahrer als Titelverteidiger nach Gröden zurückkommen.
Zum Artikels auf saslong.org
Zum Artikels auf saslong.org
Fan club repeats Zurbriggen’s previous year’s win
Silvan Zurbriggen’s fan club won this year’s Gardena/Gröden fan club parade. Seeing as the Downhill race was cancelled this year, Zurbriggen is still the reigning Downhill champion. Next year both fans and racer can return to Gardena/Gröden as titleholders.
more on saslong.org
more on saslong.org
Abonnieren
Posts (Atom)