Mittwoch, 9. November 2011

Highlights Ortisei - St.Ulrich - Inverno 2011/2012

Eventi inverno ad Ortisei 2011/2012

Veranstaltungen Winter in St.Ulrich 2011/2012

Events Winter in Ortisei 2011/2012





01.12. – 24.12.2011 

centro paese / Dorfzentrum / village centre

Avvento ad Ortisei (vedi calendario d'avvento)

L'Associazione Turistica Ortisei ha elaborato in collaborazione con l’Associazione Commercianti e gli Osti di Ortisei un emozionante programma d'avvento. Ogni giorno avranno luogo diversi eventi come degustazioni, concerti d’Avvento, esposizioni, visite guidate e tanto altro ancora, che daranno modo di vivere il periodo d’Avvento ad Ortisei in piena armonia e serenità.

Informazioni dettagliate sul programma sull’apposito calendario d’Avvento, disponibile presso l’Associazione Turistica.

Advent in St. Ulrich (siehe Adventkalender)

Der Tourismusverein St. Ulrich hat in Zusammenarbeit mit der Kaufleutevereinigung und den Gastwirten von St. Ulrich, ein stimmungsvolles Adventsprogramm ausgearbeitet. Jeden Tag finden verschiedene Veranstaltungen wie z.B. Verkostungen, Ausstellungen, Führungen, Adventkonzerte und vieles mehr statt, welche Ihnen die Möglichkeit geben werden die Adventszeit in vollen Zügen zu genießen.  

Nähere Informationen über das Programm erhalten Sie im eigens angefertigten Adventskalender, welcher im Tourismusverein erhältlich ist.

Advent in Ortisei (see advent calendar)

The Tourist Office has elaborated in collaboration with the Commerce Association and the Hosts of Ortisei a magnificent advent programme. Every day events like, Advent concerts, exhibitions, visits and a lot more, will take place in our town and give you in the period before Christmas a moment of harmony and serenity.

Information about the programme is available on the appropriate advent calendar, reachable at the tourist office.



27.11.2011 – 08.01.2012  

Piazza Parrocchiale / Kirchplatz / Church Square

Mostra di presepi

Il fascino dell'atmosfera natalizia viene rilevata ogni anno nel presepe, che rappresenta la nascita di Gesù Christo e simbolizza la pace. I primi presepi risalgono al 16esimo secolo e sono rinvenuti in Italia ed in Spagna. La tradizione del presepe, che viene coltivata e sviluppata in Val Gardena ormai da 400 anni, rimane ancora oggi uno dei soggetti principali della scultura in legno gardenese ed è presente in numerose mostre in tutto in mondo.
Quest’anno per la prima volta la Piazza Parrocchiale di Ortisei ospiterà l’ormai tradizionale mostra di presepi in legno Gardena Art.

Krippenausstellung

Der Zauber der weihnachtlichen Atmosphäre zeigt sich alljährlich in der Krippe, die die Geburt Jesu darstellt und den Frieden symbolisiert. Die ersten Krippen gehen auf das 16. Jahrhundert zurück. Sie wurden in Italien und Spanien in Kirchen und Fürstentümern entdeckt. Die Geburt Jesu Christi ist heute wie damals für viele Künstler eine Quelle der Inspiration. So spielt die Krippe auch in der Tradition der Grödner Holzbearbeitung seit immer eine wichtige Rolle.

Am Kirchplatz von St. Ulrich werden heuer zum ersten Mal auf einem Krippenweg die prächtigen holzgeschnitzten Krippen Grödner Werkstätten ausgestellt.

Crip exhibition

The charm of the Christmas atmosphere is shown up annually in the crib, which represents the birth Jesu Christ and which symbolizes peace. The first cribs goes back on 16. Century. They were discovered in Italy and Spain in churches and castels. The birth Jesu Christ is today a source of inspiration for many artists. Since always the crib plays a leading role in the tradition of Val Gardena’s woodcarver processing’s.

This traditional Val Gardena’s cribs will be representing for the first time at Church Square.



05.12.2011        17.00h               

centro paese / Dorfzentrum / village centre

Festa dei diavoli e visita di S. Nicolò

Il 5 dicembre, appena quando fa buio, San Nicolò passa per le strade del paese, accompagnato dall’angelo e dal suo servitore Ruprecht, entra nelle case dai bambini e porta loro dei regali, lodandoli oppure rimproverandoli all’occorrenza.  Il Santo viene anche accompagnato da alcuni diavoli, che però non possono entrare in casa e devono aspettare fuori.


Krampustag und Besuch des Hl. Nikolaus

Sobald es dunkel wird zieht am 5. Dezember der Hl. Nikolaus zusammen mit dem Engel und Knecht Ruprecht von Haus zu Haus, bringt den braven Kindern Geschenke und tadelt sie, wo es angebracht ist.  Der Heilige Nikolaus wird oft auch von Krampussen begleitet; diese dürfen allerdings das Haus nicht betreten und müssen vor der Tür warten.

Devil's day & visit of S. Nicholas

There is a special flair around our village on the 5th of December. Santa Klaus accompanied by angels and devils visits the obedient children, giving them presents, oranges and nuts.

                  

16.12.2011        17.30h               

Piazza S. Antonio / Antoniusplatz / S. Anonio Square

Premiazione Super-G, presentazione degli atleti di discesa libera

Quest’anno avrà luogo la 44esima edizione della Saslong Classic valevole per la coppa del mondo di sci alpino. I campioni del super G maschile andranno in scena venerdì 16 dicembre 2011 e il giorno dopo, sabato 17 dicembre, si cimenteranno le grandi star dello sci nella classica discesa libera sulla Saslong.

Ortisei ha l’onore di presentare, venerdì 16.12.2011, come nelle ultime edizioni la premiazione del Super-G e la presentazione degli atleti di discesa libera di coppa del mondo. La cerimonia avrà inizio alle ore 17.30 in Piazza S. Antonio. Non perdetevi quest’evento straordinario con le star e le leggende dello sci alpino!



Programma:

Premiazione degli atleti di Super-G coppa del mondo

Immagini del giorno

Presentazione degli atleti di discesa libera coppa del mondo

The Ski World Cup at Christmas



Siegerehrung Super-G, Vorstellung der Abfahrtsrennläufer

Heuer im Dezember findet die 44. Ausgabe der Saslong Classic, gültig für den FIS Ski Weltcup in Gröden statt. Die Rennfahrer des Super G werden am Freitag, 16. Dezember 2011 ins Rennen gehen, während die Abfahrtsrennläufer am Samstag, 17. Dezember 2011 am Start sein werden.

St. Ulrich hat auch heuer wieder die Ehre Gastgeber der Siegerehrung des Super-G  und der Vorstellung der Abfahrtsrennläufer des Weltcups zu sein. Die Zeremonie findet um 17.30 Uhr am Antoniusplatz statt. Alle sind herzlichst zu diesem erstklassigen Event mit den Champions und Legenden des Skiweltcups eingeladen.

Programm:

Siegerehrung Super-G FIS Weltcup

Bilder des Tages

Vorstellung der Rennläufer und Nummernverlosung für die Weltcupabfahrt

The Ski World Cup at Christmas



Super-G prize giving ceremony, downhill's athletes

This year in December there will take place the 44th edition of the Saslong Classic, valid for the FIS Ski World Cup. The athletes of the Super G will go in scene on Friday 16 December 2011 and the day after, Saturday 17 December, will attempt the star the classic downhill race on the Saslong.

Ortisei has the honour to present, Friday 16 December 2011, like in last editions, the prize giving ceremony of the Super G race and the presentation  of the downhill’s athletes. The ceremony will begin at 05,30 p.m. and take place at S. Antonio Square. Don’t lose this amazing event with the stars and champions of the alpine ski world cup.



Programme:

Presentation Prize giving ceremony Super-G FIS Ski World Cup

Pictures of the day

Athletes presentation downhill FIS Ski World Cup

The Ski World Cup at Christmas

                                                                                             

24.12.2011        17.00h               

centro paese / Dorfzentrum / village centre

Canti natalizi con il coro maschile "Raetia " e le Voci Bianche di Ortisei.

Weihnachtssingen mit dem Kinderchor und Männerchor "Raetia".

Christmas Carols with the Children’s Choir the Man’s Choir „Raetia”.



31.12.2011        18.30h               

Pista Palmer / Palmer Hang / Palmer slope

Fiaccolata di Capodanno con la Scuola Sci & Snowboard Ortisei

La Scuola di Sci & Snowboard Ortisei Vi invita alla fiaccolata di Capodanno, un evento assolutamente da non perdere con salti acrobatici a mozzafiato, varie tecniche di sciate e tanto divertimento con i maestri di sci.

Al termine della fiaccolata avranno luogo i tradizionali fuochi pirotecnici.

FOTO


Neujahrsfackellauf mit der Ski & Snowboardschule St. Ulrich

Die Ski- & Snowboardschule St. Ulrich lädt zum Jahresausklang herzlich zu einem atemberaubenden Neujahrsfackellauf ein. Die Skilehrer werden Sie in die Welt des Ski Alpins verführen und Ihnen beeindruckende Techniken der alpinen Disziplinen vorführen, sowie mit spannenden Freestyle Jumps beeindrucken.

Nach dem Fackellauf findet das traditionelle Neujahrsfeuerwerk statt.



Torchlight descent with the Ski & Snowboardschool Ortisei

The Ski & Snowboard School Ortisei invites you to the breath taking torchlight ski show of New Year’s Eve. The ski teachers will introduce you in to the world of alpine ski and show you various techniques of skiing and gorgeous freestyle jumps.

After the torchlight descent take place the traditionally firework.




31.12.2011        19.15h               

centro paese / Dorfzentrum / village centre

Spettacolo pirotecnico – Straordinari fuochi d’artificio di fine anno.

Neujahrsfeuerwerk – Atemberaubendes Feuerwerk zum Jahreswechsel.

New Year's firework – Gorgeous fireworks at the turn of year.



31.12.2011        19.00h               

centro paese / Dorfzentrum / village centre

Capodanno ad Ortisei

L’Associazione Turistica in collaborazione con gli osti organizza anche quest’anno nella zona pedonale di Ortisei una festa di Capodanno certamente indimenticabile.

Dopo lo spettacolo pirotecnico i vari locali nella zona pedonale di Ortisei, Vi invitano ad un aperitivo di fine anno. Tutto il centro di Ortisei sarà illuminato da luci e allietato con musica live di DJ Ondy. Festeggiate con noi in allegria l’arrivo del nuovo anno!



Silvester in St. Ulrich

Der Tourismusverein veranstaltet mit den Gastwirten auch heuer wieder eine stimmungsvolle Silvesterparty in der Fußgängerzone von St. Ulrich.

Nach dem Feuerwerk laden die verschiedenen Gastwirte in der Fußgängerzone zu einem Silvester Aperitif ein. Die ganze Fußgängerzone wird mit bezaubernden Lichtarrangements beleuchtet sein und DJ Ondy wird für gute musikalische Stimmung sorgen. Feiern Sie mit uns ins Neue Jahr!



New Year in Ortisei

The Tourist Office organizes with the barkeepers of Ortisei a spectacular New Year's Eve Party through the pedestrian area of Ortisei.

After the fireworks the different Bars in the Center of Ortisei invites you to a New Year’s Eve aperitif. The whole pedestrian area will be lighted by brightly lights arrangements and DJ Ondy will provide good a sound. Celebrate with us the arriving of the New Year!



02.01.2012        17.30h               

Casa di Cultura / Kulturhaus / Cultural centre “Luis Trenker”

Concerto di Capodanno

Neujahrskonzert

New year’s concert





09.01. – 13.01.2012           

centro paese / Dorfzentrum / village centre

IX. Concorso sculture in ghiaccio

L’Associazione Turistica di Ortisei organizza anche quest’anno dal 09 al 13 gennaio 2012 in collaborazione con il liceo d’arte "Cademia" e la scuola professionale per l'artigianato artistico di Ortisei, il IX. Concorso di scultura in ghiaccio. Le sculture più belle verranno premiate venerdì 13 gennaio 2012 alle ore 17.00 in Piazza S. Antonio. Il tema del concorso di quest’anno saranno le macchine d’epoca.



IX. Eisskulpturenwettbewerb

Vom 09. Jänner bis 13. Jänner 2012 veranstaltet der Tourismusverein St. Ulrich in Zusammenarbeit mit dem Kunstgymnasium "Cademia" und der Landesberufsschule für das Kunsthandwerk St. Ulrich den IX. Eisskulpturenwettbewerb. Die schönsten Skulpturen werden am Freitag, 13. Jänner 2012 um 17.00 Uhr am Kl. Antoniusplatz prämiert. Das Thema des heurigen Eisskulpturenwettbewerbs sind die Oldtimer Autos.



9th Ice sculpture competition

From the 9th to the 13th of January 2012 the Tourist Office Ortisei organizes in collaboration with the Art School “Cademia” and the Professional School of Art and Crafts of Ortisei the 9th Ice Sculpture Competition. The sculptures are realized in ice blocks and are exposed along the pedestrian area, giving a special flair to our village. The most beautiful sculptures will be awarded on Friday 13th of January 2012 at 5 p.m. on S. Antonio Square. Theme of this edition will be old timer cars.



01.02.2012 – 13.03.2012   21.00h               

Casa di Cultura / Kulturhaus / Cultural centre “Luis Trenker”

Serata folcloristica gardense

Grödner Heimatabend

Val Gardena folklore evening



16.02.2012        14.30h               

centro paese / Dorfzentrum / village centre

Grande corteo di Carnevale

Il periodo di carnevale rappresenta ormai da anni una importante caratteristica della località. Anche quest’anno avrà luogo, il giorno di Giovedì Grasso 12.02.2012, il tradizionale corteo in maschera per bambini ed adulti. Il corteo parte alle ore 14.30 dal bar Fever e finisce in Piazza Parrocchiale, dove verranno premiate le maschere più belle e divertenti. Con l’augurio di una numerosa e calorosa adesione, invitiamo tutti a partecipare a questo evento pieno di allegria!

Tutte le foto


Großer Faschingsumzug

Das bunte Treiben während der Faschingszeit stellt schon seit sehr vielen Jahren ein wichtiges Merkmal der Ortschaft dar. Am Unsinnigen Donnerstag findet jährlich der Faschingsumzug statt, an den hunderte maskierte Kinder und Erwachsene mit Begeisterung teilnehmen. Der Umzug startet vom Bar Fever und führt durch die Fußgängerzone bis zum Kirchplatz. Die schönsten und lustigsten Masken werden prämiert! Wir freuen uns schon auf eine zahlreiche und kunterbunte Teilnahme.



Big Carnival procession

The carnival time represents since ever an important characteristic of the town. On Carnival Thursday annually a special Carnival procession with hundred masked children and adults will take place.

It will start from the bar Fever at 02.30 p.m. and lead along the pedestrian area up to Church Square. The most beautiful masks will be awarded!

We are looking forward for a numerously and funny participation. 






16.02.2012        21.15h               

Pista Palmer / Palmer Hang / Palmer slope

Carnival Ski Show con la Scuola Sci & Snowboard Ortisei

La scuola di sci & snowboard Ortisei Vi invita alla Carnival Skishow, un evento assolutamente da non perdere con salti acrobatici a mozzafiato, varie tecniche di sciate e tanto divertimento con i maestri di sci mascherati.



Carnival Ski Show mit der Ski & Snowboarschule St. Ulrich

Die Ski- & Snowboardschule St. Ulrich lädt herzlich zur einem atemberaubenden Karneval Ski Show ein. Die Skilehrer werden Sie in die Welt des Ski Alpins verführen und Ihnen beeindruckende Techniken der alpinen Disziplinen vorführen, sowie in spannenden Freestyle Jumps beeindrucken.



Carnival Ski Show with the Ski & Snowboardschool Ortisei

The Ski & Snowboard School Ortisei invites you to the breath taking torchlight ski show of carnival. The ski teachers will introduce you in to the world of alpine ski and show you various techniques of skiing and gorgeous freestyle jumps.

21.02.2012        15.00h               

Pista di pattinaggio Setil / Eisplatz Setil / Icering Setil

Pattinata di Carnevale

Martedì grasso presso la pista di pattinaggio Setil, si svolgerà la tradizionale pattinata di carnevale per tutti i bambini mascherati. L’ Ice Club Gardena si esibirà in un breve spettacolo, di seguito tutti i bambini potranno pattinare gratuitamente.

I clowns Tino & Pia animeranno il pomeriggio con giochi e scherzetti.



Faschingseislaufen

Am Faschingsdienstag findet beim Eisplatz Setil das traditionelle Faschingseislaufen für Kinder statt. Der Eis Club Gröden wird eine ca. 20 min. lange Showeinlage vorführen und anschließend können alle Kinder an diesem Nachmittag kostenlos maskiert eislaufen. Die Clowns Tino & Pia werden außerdem für Spaß und Unterhaltung sorgen.



Carnival Iceskating

On carnival Tuesday there will take place a carnival ice skating for all masked children at the icering Setil. The Ice Club Gardena will perform their ice show, afterwards all masked children can skate for free. The clowns Tino & Pia will provide for fun and entertainment.



 Info & Contact:

Tourist Office Ortisei

Tel 0039 0471 777600






Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Val Gardena Gröden

Val Gardena Gröden
www.valgardena.it